Just copying a reddit post here to preserve it. I really need to do better about differentiating the dialects, though I guess these prompts didn't really give much room to showcase some of the more unique features.
For Toúījāb Kīkxot:
Ustū ūíick Kōzurīkkab ūmpa ūwiny līúan íāpī. Ustū pmīfuzō ocāk nphuvatū īn rxību. Ūtiúj toúījāb kīkxot
[ʊstu: ʔu:jɪts ko:tʃʊri:kǝ vu:mpǝ u:ɹɪn li:wǝn jɑ:fi: ʊstu:p mi:ħʊtʃ ōtsɑ:k ŋəp'ʊʕǝθu: wi:n rǝʃi:vʊ u:θi:dz dɔwi:dzɑ:b ki:kʃɔt]
Ustū ūíick Kōzur-īkkab ūmpa ūwiny līúan íāpī. Ustū pmīfu -zō ocāk nphuva-tū īn rxību. Ūtiúj toúīj -āb kīkxo-t
1S.N have_name bird -shine and.SS have_year twenty four. 1S.N spearer-M and.DS caste -1S.N DEF hunter. speak language-CMP god -CMP.
"My name is Kōzurīkkab and I am 24. I am a spearman of the hunter clan. I speak Toúījāb Kīkxot"
Key thing that isn't clear from the translation is that being a spearman in the hunter clan is very low status (relative to other hunters and to other soldiers) because it's technically working out of caste. I used neutral pronouns here.
This is a fun little prompt, I might do more when I get home tonight (in other languages and in dialects).
e:
The above was the standard dialect, but let's meet someone from the coast [the next few are close enough grammatically that I'm not going to gloss unless asked].
Stū ūíezk Xōwokpot ūmp ūwen līúan rāv. Baberm xīpltū qal lōbop dagnatmā. Īw ūpegd ges xīpltū úethl nphavmā. Ūteúj túījāb kīkxat
[stu: ʔu:jɛtʃ kʃo:ɹɔkpɔt u:m pu:ɹɛn li:wǝn ra:ʕ bǝbɛrm ʃi:pl̩tu: ɢǝl lo:bop dǝgnǝtma: i: ɹu:pɛgd gɛs ʃi:pl̩tu: wɛtˤɫ nǝpˤǝʕma: u:tɛwdʒ dwi:dʒa:b ki:kʃǝt]
"My name is Xōwokpot and I am 35 years old. I help my husband in his shop. We are rich but my husband complains about his clan. I (we) speak Toúījāb Kīkxot"
Up near the mountains, we meet a young boy.
Yån uíeck Win umpa uwen xayu. Wawibuth kobuk gundåy dichhåhån. Saxo monak lepha usapåpúågad ages lepha usapåkúobuk. Yån utejetúåúijåb kikxåt tíåúijåb viggå kmurutxíub
[hɑn ujets kɹin umpǝ uɹen ʃǝhu ɹǝɹivut' kovu gundɑh dits'ɑʔɑn sǝʃo monǝk lep'ǝ usǝfɑpwɑɣǝ ðǝɣes lep'ǝ usǝfɑkwovuk hɑn uθedzetwɑwidzɑb kikʃɑ tjɑwidzɑb ʕigɑ kŋurutɕub]
"My name is Win and I am 11 years old. I watch sheep with my brothers. We don't have much money but we have lots of sheep. I speak Toúījāb Kīkxot and I speak the Mountain People's language (Toúījāb Vīggo Kmūrit) too"
Asking him to say the same thing but in Toúījāb Vīggo Kmūrit/ Towwu pũ saho
Rĩ ãnã hã pũ yiko. Hã pũ rãnã sahu. Hã võ hã pũ viukka e xa’u mõ feode ũppõ. Saho pũ paga issẽ age saho pũ xa’u reinõ. Hã go towisa kiso võ towwu pũ saho bilau towwu
[ɾĩ ʔɑ̃nɑ̃ hɑ̃ pũ jiko hɑ̃ pũ ɾɑ̃nɑ̃ sɑhu hɑ̃ xʷõ hɑ̃ pũ xʷiuk:ɑ ʔe xɑʔu mõ ɸeode ʔũp:õ sɑho pũ pɑgɑ ʔis:ẽ ʔɑge sɑho pũ xɑʔu ɾeinõ hɑ̃ go towisɑ kiso xʷõ tow:u pũ sɑho bilaw tow:u]
Rĩ ãnã hã pũ yiko. Hã pũ rãnã sahu. Hã võ hã pũ viukka e xa’u mõ feode ũppõ.
Win COP 1S GEN name. 1S GEN year 11. 1S and 1S GEN older_brother D.R/NR sheep HAB BENE watch.
Saho pũ paga issẽ age saho pũ xa’u reinõ. Hã go towisa kiso võ towwu pũ saho bilau towwu
1P GEN money small but 1P GEN sheep big. 1S D.R/R Toúījāb Kīkxot and Towwu pũ saho can speak
"Rin is my name. My years are eleven. My brothers and I watch over sheep. We don't have much money but we have a lot of sheep. I can speak Toúījāb Kīkxot and Towwu pũ saho."
An old man sits on the docks in the Central Islands
Yān ūíesk Osīlīkī ages rīnkoān íeska yān Māyíūs. Ūren kas līúan teya. Sbīmuzō yān, uynasū sbīmuzō pīhmoān. Īn rōsus olsúīg makāyntah umkahū, osūmah sub. Tūtīs toúīsāb kīksot gundāy nesap ages ūserl ūtīs toúīsāb sbīmut het toúīs pīhmotān
[hä:n u:jesk ɔsi:li:ki: ǝges ri:nkɔä:n jeskǝ hä:n mä:hju:s u:ren kas li:wǝn tehǝ sbi:mʉco: yä:n ʉhnǝsu:s bi:mʉco: pi:ʔmɔä:n i:n ro:sʉs ɔlswi:g mǝkä:hn̩tǝʔ ʉmkǝʔu: ɔsu:mǝʔ sʉb Tu:ti:s tɔwi:sä:b ki:ksɔt gʉndä:h nesǝp ǝges u:ser lu:ti:s tɔwi:sä:b sbi:mʉt het tɔwi:s pi:ʔmɔtä:n]
Yān ūíesk Osīl -ī -kī ages rīnko -ān íeska yān Māyíūs. Ūren kas līúan teya. Sbīmu -zō yān, uynasū sbīmu -zō pīhmo -ān.
1S.N have_name gather-BEN-God but friend-1S call 1S thinker. have_years two twenty twelve. fisher-man 1S, equally fisher-man father-1S.
Īn rōsus ol<s>úīg makāyntah umkahū, osūmah sub. T~ ūtīs toúīs -āb kīkso-t gundāy nesap ages ūserl ūtīs toúīs -āb sbīmu -t het toúīs pīhmo -t -ān
DEF frog <DEF>treat locals evilly, believers too. HAB~speak language-CMP god -CMP with travelers but like speak language-CMP fisher-CMP REL language father-CMP-1S
"My name is Osīlīkī but my friends call me Māyíūs. I am 52 years old. I am a fisherman, like my father. The soldiers don't treat locals well, even believers. I speak Toúījāb Kīkxot with travelers, but prefer to speak Toúījāb Sbīmut, which is my native language."
And now in his native tongue, Knǝnʔtǝǝʔ
Mã plɛ̃g Osiiliikii dǝd nköm mã splɛ̃g Mäyũs. Mã lɨlããp kǝs liiwǝn tehǝ lrããp. Mã mǝmusäyäw, mǝmusäyäw tdɔ̈b mã. Hrëëy jɛt hǝhcɨ̃t mkäntǝǝʔ, kikiiso ʔǝk. Mã kntəəʔ knənʔtəəʔ kiiso thiʔ mäwãy, dǝd mã mwɔɔt knənʔtəəʔ kbǝ tdɔ̈b
[ma̰plɛ̰ŋ̥ osi:li:ki: ɗǝd̥̚ n̩ko̤m̥ ma̰splɛ̰ŋ̥ ma̤jṵs ma̰lɨla̰ˀa̰p̚ kǝs li:wǝn̥ tehǝ l̩ɾa̰ˀa̰p̚ ma̰mǝmusa̤ja̤w ma̰mǝmusa̤ja̤w tɗɔ̤b̥̚ ma̰ʔ hɾe̤:j ɲɛt̚ hǝhcɨ̰t̚ m̩ka̤ntǝ:ʔ kiki:so ʔǝk̚ ma̰kn̩tǝ:ʔ knǝnʔtǝ:ʔ ki:so tʰiʔ ma̤wa̰y ɗǝd̥̚ ma̰mwɔ:t̚ knǝnʔtǝ:ʔ kɓǝ tɗɔ̤b̥̚]
Mã=plɛ̃g Osiiliikii dǝd nköm mã=s- plɛ̃g Mä-yũs. Mã=lɨ- lããp kǝs_liiwǝn_tehǝ l<r>ããp.
1S=have_name Osiiliikii but friend 1S=CAUS-have_name AG-think. 1S=PRG-grow_old fifty_two <INST>year.
Mã=m- <mw> <ä> <y> säw, <mw> msäyäw tdɔ̈b mã. Hrëëy jɛt hǝ~hcɨ̃t m-<ä>kntǝǝʔ, ki~ kiiso ʔǝk.
1S=AG-<RFL><AG><CAPT>fish, <RFL>fisher father 1S. Frog NEG PL~respect AG-<AG>speak, DIM~Kikxo too.
Mã=kntəəʔ <nʔ> kntəəʔ kiiso thiʔ mä-wãy, dǝd mã mwɔɔt knənʔtəəʔ kbǝ tdɔ̈b
1S=speak <NOM>speak Kikxo for AG-go, but 1S like language GEN father
"My name is Osiiliikii, but my friends call me Mäyũs. I am 52 years old. I am a fisherman, like my father. The frogs don't respect us Mkäntǝǝʔ, even followers of Kīkxo. I speak Toúījāb Kīkxot with foreigners, but I like my father's tongue."
No comments:
Post a Comment